ホーム出前授業 > 文学部
出前授業
高校教員のみなさまへ 日本語日本文化学科

No.

テーマ

内容

教員名

1

狂歌を楽しもう

江戸時代に<狂歌>は爆発的に流行しました。その具体的なさまを、「由良の門を 渡る舟人菓子を食べ お茶の代わりに塩水を飲む」などの実例によりながら楽しみ、江戸時代の文学のフトコロの深さをわかりやすく紹介します。

神作 研一

2

探偵小説と近代都市空間

帝都復興の名のもと計画的な近代都市形成へ大衆の関心が深まっていった大正末から昭和初期において、それと並行してジャンルを強固にしていった探偵小説を、都市空間とのリンクに着目して読んでいく。

小松 史生子

3

愛知県方言の今

最近、方言に対する関心が高まっています。どんな方言をご存じですか。愛知県の方言について、いま、どんな状況にあるかをいくつかの例で見ていきます。

下野 雅昭

4

尾張名古屋は人でもつ
ー17世紀から21世紀へのメッセージー

初代尾張藩主・徳川義直が書きのこした『初学文宗』や『君戒』を21世紀へのメッセージとして読み直す。
関連授業:古典、日本史、倫理社会

たかはし ひろき

5

図書館の資料組織:目録カードをつくりましょう

現在、図書館では、コンピュータ目録を用いているところがほとんどです。けれども、かつては、図書館の目録といえば、すぐカードが連想されるほど、カード形式の目録が普及していました。この授業では、図書館のカード目録の基礎を知り、それを通じて図書館での資料組織の意義について考えます。

藥師院 はるみ

6

現代に生きる古典文学
―『大斎院前の御集』『大斎院御集』に見る王朝女性の生活と和歌―

古典文学は、遠い昔にできた古臭い、自分たちとは縁遠いものという印象がありますが、決してそうではありません。時空を越えて訴えかけてくる強い生命力にあふれ、現代人にも十分通じる文学的な魅力を持っています。王朝時代の和歌を例に、現代に生きる古典文学の面白さと意義についてお話したいと思います。

山上 義実

7

源氏物語を絵巻で読む

十二世紀中頃に制作された、現存最古の絵巻である「源氏物語絵巻」を通じて、古典文学と美術の関係を探ります。古文の時間に『源氏物語』を原文で読んだことがある、あるいは現代語訳、マンガや映画などを通じて物語の内容を知っているという人は多いでしょう。この絵巻では、流麗な仮名文字で書かれた詞書と、緻密なやまと絵の技法で描かれた絵画とが渾然一体となって、物語世界が鮮やかに表現されています。授業では詞書の意味を読み解き、画面内容をじっくりと鑑賞します。華麗な恋物語に秘められた、平安貴族の世界観や歴史観、美意識を垣間見ることもできる豊饒なテキスト、それが「源氏物語絵巻」です。

山本 聡美

上へ戻る

英語英米文化学科

No.

テーマ

内容

教員名

8

「エアライン」と決めたら心がける始めの一歩。

客室乗務員・グランドスタッフに求められるもの、それは英語力だけではありません。接客業という特性上、外面的適性(好感を持たれる第一印象)と内面的適性(知性・態度・実践力)を兼ね備えた人だけが選ばれる職業です。夢をかなえるために、高校生であるあなたはいったい何から始めましょうか。その答えは、日常の生活の中にあります。家庭で、そして学校で心がけたいことをこの授業であなたに教えます。さあ、今日から始めましょう。

上原 尚子

9

英詩のナンセンス/ナンセンスの英詩

英文学のエッセンスである詩を読みます。鑑賞する作品は楽しい作品ばかりです。作家と作品について解説を加えながら、ナンセンスの笑いを堪能します。英文を丹念に読んでいけば、イギリス人の考え方や生き方、そのユーモア精神が垣間見えてくるはずです。テープの朗読に耳を傾け、自ら音読し、英詩のリズムに慣れていくとき、その楽しさは倍増するはずです。

楚輪 松人

10

英語のジョーク

英語の小咄(こばなし)、苗字、洒落、なぞなぞ、早口言葉など、英語を通して、英米人のジョークを味わいましょう。楽しく笑いながら英語が勉強できれば最高です。

楚輪 松人

11

ことばの謎に迫る 
─ 英語研究入門

人間はなぜことばを使うことができるのでしょう。子どもはなぜ特別な努力や訓練をしなくてもことばを使えるようになるのでしょう。英語と日本語は具体的にどこがどう違うのでしょうか。そもそもことばとは何でしょう。ことばについてのこのような疑問に、科学的アプローチを用いて答えるのが言語学という分野です。この授業では英語を例にとり、ことばの科学的研究がどのようにして行われるのかを解説します。普段とは違う角度から「ことば」を考えてみましょう。

高野 祐二

12

花子とロダンと鴎外

近代彫刻の巨匠オーギュスト・ロダンが3年の歳月を費やして制作した「死の首」のモデル花子の人物像は、長い間、世に知られていませんでした。花子はロダンの彫刻のモデルになった唯一の日本人ですが、ロダンと花子の出会いは、森鴎外の短編「花子」となって小説化されています。東西の掛け橋となった花子の行き様を辿りながら、花子とロダンと鴎外の絡みで、異文化理解の本質について考えてみたいと思います。

横田 和憲

13

アメリカのイヴたち

アメリカ文学には沢山のアメリカ固有の土着の神話があります。その一つの神話は「アメリカのアダム」ですが、アダムがいるのであればイヴがいて当然なのに、イヴのイメージは何らかの理由で明確ではありません。アメリカには、ケイト・ショパンを始め、ヴィクトリア・ウッドハル、イサドラ・ダンカン、ゼルダ・フィッツジェラルド、またマリリン・モンローといった、原初的な人間の生命を自由に生きようとしたイヴたちが沢山います。問題は、これらのイヴたちが楽天的には人生を全うすることができなかった、という点です。何故なのでしょうか。

横田 和憲

14

社会言語学入門

一日の授業が終わって帰宅につく頃、高校生の皆さんは友人と別れるときにどのようなことばを交わしますか。多分、「さようなら」とは言わず、「じゃあね」、「バイバイ」、「またね」、さらには「チャオ」などと言うと思います。ところが先生には「さようなら」を使うことでしょう。そのように使用表現を使い分ける理由は、言語そのものの要素というよりは、社会的な要素が介在しているからです。このように、言語の使用において、言語に多様性をもたらす社会的要素を研究する学問分野である社会言語学について紹介します。

若月 剛

上へ戻る

外国語コミュニケーション学科(2009年4月より、言語文化学科から名称変更)

No.

テーマ

内容

教員名

15

中国人はどうやって勉強してきたか

日本文化は中国文化から大きな影響を受けていますが、日本が受容しなかった文化の一つに科挙があります。科挙は役人になるために受けなければならない試験であり、その難しさは想像を絶します。科挙とはどんな試験なのか、そして中国知識人は合格するためにどんな学習をしてきたかを、科挙にまつわるエピソードを含めて紹介します。

浅井 邦昭

16

ジャンヌ・ダルクを知っていますか?

17歳の田舎娘の叫び声「私についてきなさい!」が響き渡ったとき、イギリス軍に包囲されていた町オルレアンが解放され、フランス王国は救われた。しかし、民衆の熱狂的な支持を受けたその娘は裏切られ、19歳で火刑に処せられる。15世紀の悲劇からしばらく時が流れ、19世紀後半から20世紀にかけてのフランスで驚くようなブームが沸き起こる。文学、映画、政治の世界でさまざまに描かれるジャンヌ。その意味を考察します。

北原 ルミ

17

異文化間の理解と誤解

現在、私たちは、海外だけではなく国内においても異文化に接する機会を多く持つ。このような異文化間交流において、どのような誤解が生じるか、また、どのようにしたら理解し合えるかをみていく。

桑原 牧子

18

フランスにおけるジャポニスムについて

画家ルノワールの展覧会に長蛇の列ができ、若い女性を中心にフランスのブランド衣料が幅を利かせている現代の日本を見ると、まるでフランス文化に席巻されている感が否めませんね。でも、日本の文化がフランスの文化に強烈なパンチを見舞ったことだってあるのです。まさに19世紀の後半、江戸の浮世絵がフランスの美術界並びに文学界に与えた影響は、驚くほど深く、広範なものでした。そのことについて、具体的にゴッホの浮世絵の模写や、エミール・ガレのガラス作品を鑑賞しながら、授業をしてみようと思います。

柴田 道子

19

知っていますか?ドラえもんが中国語で何というか

日本は中国と同じ漢字文化圏に属すと考えられていますが、漢字の使い方が同じというわけではありません。中国語にはカタカナがないため、外来語を翻訳する場合は漢字で翻訳しなくてはいけないのです。具体例をあげながら、両国における漢字の使い方を紹介します。

張 小 鋼

20

日本・中国・台湾・韓国、漢字の現在

漢字文化圏と呼ばれる国々で、漢字の使用を止めてしまったベトナムを除いて、これらの国や地域では漢字が使用されています。しかし元は同じ漢字をルーツとするといっても、使われる漢字は少しずつ違います。例えば本家の中国では簡体字が主流で、同じ漢字文化圏の人でも読めない人が多い。日本の漢字は簡体字ではありませんが、やはり元々の漢字とは違います。韓国はいまやハングル主体で、漢字は風前の灯火。この授業では、そういったそれぞれに違う漢字の現在を紹介し、将来漢字がどうなっていくのか考えます。

西原 一幸

21

バイリンガルってかっこいい?

少し昔のことですが、「バイリンギャル」ということばがはやったことがあります。英語を流暢に使う若い女性アナウンサーに代表される人たちのことです。そんな姿に今でもあこがれる人は多いでしょう。でも、世界ではバイリンガルはそんなに珍しいことではありません。いったいバイリンガルとはどんな人なのでしょう。どうして日本ではバイリンガルが希少価値があって、かっこいいと思われるのでしょう。それを考えます。

丹羽 卓

22

日本語を学ぶ人々

日本人が英語を学んでいるように、必要があって日本語を学んでいる外国の人々がいる。その数は百万人を超えている。どの地域の人が日本語を学習しているかを報告するとともに、日本語を教える仕事がどんな内容を持っているかについてお話ししたい。

藤原 雅憲

23

反論のすすめ

すべての意見は、反論です。誰も反論しない意見は、意見としての意味がないからです。討論がうまくいかないのは、多くの場合、反論がまずいからです。あるいは、反論をうまく整理できないからです。
「反論」をキーワードに、討論の進め方を考える授業です。演習を中心に授業を進め、討論(議論)の意味、その魅力を講義します。

二杉 孝司

24

ディベート入門(2時間もしくは3時間)

ディベートは、ルールのある討論のゲームです。ディベートを通して、1)主張の根拠に目を向けること、2)相手の意見を正確に聞きメモをとること、3)論点を整理して反論すること、などを学び訓練することができます。
ディベートは、それなりに時間がかかりますが、2時間あればその概略を、3時間あれば簡単な演習ができます。
また先生方へのワークショップのご相談にも応じられます。

二杉 孝司

上へ戻る

2008.金城学院大学